Sie haben sure eine Weise von Sachen oben verwirren, don' t Sie? Mindestens ich verstehe, welches I' m-Schreiben, meistens. Bildet mich Wunder Sure, was ich vor hier wusste. Noch stören Sie noch, Fishbowl.
Keine Liebe,
Wissenschaftler
[ translation: Dear Sphere,
you sure have a way of messing things up, don't you? At least I understand what I'm writing.
No love,
Bookman (apparently his name is Wissenschaftler in german? ROFL)
NOTE: lavi is supposedly quite multi-lingual (nearly 30 languages in my headcanon) so if you're speaking an earth-language and are fine with him understanding you, let me know. he does speak english in the series though :D ]
"You too, I see. At least drawings transcend this ridiculousness."
Date: 2010-03-17 03:53 am (UTC)From:"Drawings are pretty useful"
Date: 2010-03-17 04:02 am (UTC)From:[ psst. lavi's eyepatch is on his right eye XD ]
"Ha, that's much better than mine."
Date: 2010-03-17 04:16 am (UTC)From:[orzzzzz sorry ::fail::]
"Sure is fun drawing with someone."
Date: 2010-03-17 04:24 am (UTC)From:[ all good :D ]
no subject
Date: 2010-03-17 03:59 am (UTC)From:NothingNothingVoidVoidZero Two
[...close enough.]
no subject
Date: 2010-03-17 04:06 am (UTC)From:[ at least it's known lavi understands english. doesn't mean he knows what she's talking about. ]
"I can't write my name :|"
Date: 2010-03-17 04:13 am (UTC)From:"The Sphere really is making this difficult"
Date: 2010-03-17 04:18 am (UTC)From:no subject
Date: 2010-03-17 04:41 am (UTC)From:[[Translation: I don't disagree this latest event is inconvenient. However, it could potentially teach us something about ourselves. I had not realized my fluency with this particular language until today.]]
no subject
Date: 2010-03-17 04:45 am (UTC)From:[ Trans: Me, too. I am very surprised at this. I wonder how many other languages we know. ]
no subject
Date: 2010-03-17 05:00 am (UTC)From:[[Trans: We've been provided the opportunity to find out. Have you recognized others?]]
no subject
Date: 2010-03-17 05:21 am (UTC)From:[ trans: Seems so. Haven't recognized anyone else here. Have you? ]
no subject
Date: 2010-03-17 05:44 am (UTC)From:[[trans: Not outside of German and English, no.]]
no subject
Date: 2010-03-17 05:48 am (UTC)From:[ Trans: I'm beginning to think that many of these languages don't exist wherever we come from. ]
no subject
Date: 2010-03-17 05:54 am (UTC)From:[[trans: You may be right. The number sequences are especially curious.]]
no subject
Date: 2010-03-17 05:59 am (UTC)From:[ trans: They are. I'm curious where they come from and if anyone knows what they mean. ]
no subject
Date: 2010-03-18 12:18 am (UTC)From:[[trans: I would expect the ones who wrote them would know. Determining who could be difficult over the journals, however.]]
no subject
Date: 2010-03-18 12:22 am (UTC)From:[ trans: Don't recognize the handwriting. Could be anyone. ]</small
no subject
Date: 2010-03-17 03:08 pm (UTC)From:[At least there's one medic I can understand.]
no subject
Date: 2010-03-17 04:04 pm (UTC)From:[ I's sure nice to find someone who also speaks whatever this language is. ]
before crazy and Dani missing
Date: 2010-03-17 06:19 pm (UTC)From:(XD you ARE the kaninchen
"Rabbit? Oh thank goodness! I can read this!")
oh wonderful
Date: 2010-03-17 06:47 pm (UTC)From:[ yup X3
"Jules! No way. You are writing this language too!" ]
and jules slashed his arm again
Date: 2010-03-17 07:08 pm (UTC)From:[And it's familiar. Like I used to know it.]
oh gee. swing by med, 'kay?
Date: 2010-03-17 07:33 pm (UTC)From:[ Me, too. Seems I'm multilingual. ]
Black will make him, I bet
Date: 2010-03-17 08:02 pm (UTC)From:[Interesting. Maybe whren this wears off we can look for books with this language.]
good for him :D
Date: 2010-03-17 09:06 pm (UTC)From:[ "Definitely! That sounds like a great plan, Jules" ]
no subject
Date: 2010-03-17 06:50 pm (UTC)From:Can you understand what I am writing?
no subject
Date: 2010-03-17 07:20 pm (UTC)From:[ "I've been affected. Somehow I do understand what you're writing." ]
no subject
Date: 2010-03-18 04:44 am (UTC)From:This is a very odd event; I cannot work out what the 'rules' are for it. Some people can be understood by everyone, but others are just talking jibberish. [Pen taps] It is most strange.
no subject
Date: 2010-03-18 05:15 am (UTC)From:[ "The Sphere ate the dictionary." It did explain it, didn't it? worked for Rabbit, at least. ]
no subject
Date: 2010-03-18 03:23 pm (UTC)From:As reasonable an explanation as any, I suppose.
no subject
Date: 2010-03-18 06:20 pm (UTC)From:[ a few pen taps and he decides to write the same thing in another language that he'd seen on the journals this week, just to see what it would do. ]
Мое наилучшее предположение.
no subject
Date: 2010-03-19 12:09 am (UTC)From:I beg your pardon?
no subject
Date: 2010-03-19 12:35 am (UTC)From:i wish babelfish had swahili XD]당신은 이것을 읽을 수 있는가?
[ Can you read this? ]
no subject
Date: 2010-03-19 01:07 am (UTC)From:That looks somewhat familiar... at least one person has written in that language. There have been a great many more who wrote in a language similar to, but distinctly different from, that one.
[A pause as she realizes what he's doing]
Es vos testis mihi, Libri?
["Are you testing me, Bookman?" In Latin |D]
no subject
Date: 2010-03-19 01:15 am (UTC)From:< latin >"Seeing what ya can understand. Seems we've found something yeah?" < /latin >
[ i dunno how many languages lavi knows but since he's a historian who travels the world, i guess MANY, including dead languages. let's be linguists together! ]
no subject
Date: 2010-03-19 01:23 am (UTC)From:Ma compréhension des nombreuses langues semble irrégulière, au mieux. Je serai obligé de prendre des leçons, si cela devait se poursuivre.
["My understanding of the many languages seems spotty at best. I shall have to take lessons, should this continue." French XD]
no subject
Date: 2010-03-19 01:28 am (UTC)From:Je ne sais pas ce que j'entends pour le moment. S'il semble reconnaissable, alors je pourrais le savoir.
[ "I don't know what I understand yet. If it seems recognizable, then I might know it." ]